Almas Mortas

507 pages

Portuguese language

Published 2002 by Assírio & Alvim.

ISBN:
978-972-37-0681-9
Copied ISBN!

View on OpenLibrary

(1 review)

Se Púchkin foi o grande poeta da literatura russa moderna, Nikolai Gógol foi o seu grande prosador e Almas Mortas o seu grande livro. Este escritor ucraniano imaginou uma grande obra épica que não só retratasse a Rússia como lhe delineasse o futuro. Imaginou essa obra em três “tempos”, à maneira de A Divina Comédia, por esta ordem: o inferno, o purgatório, o paraíso. Pelas vicissitudes da sua vida e do seu percurso espiritual, Gógol ficou-se pelo inferno, ou seja, pelo I Tomo de Almas Mortas, que aqui apresentamos traduzido do original russo. Conta a chegada do vigarista Tchíchikov a uma cidade provinciana da Rússia esclavagista com o intuito de comprar aos senhores da terra locais, para fins inconfessáveis, “almas mortas” (servos da gleba já falecidos mas que ainda constavam dos registos de recenseamento como vivos). Estilo mordaz mas subtil, uma veia satírica e uma escrita moderna ainda hoje inimitáveis …

52 editions

Definitely Not For Me

I do not have the patience to deal with this book, and I think it requires a great deal more than patience to endure it. I like the concept of it, but I find it tedious beyond measure. The repetition is fine until it feels excruciating. Reading this felt like my ability to enjoy a book was being destroyed, even as I kept pushing myself to read because the premise is something I know I enjoy.

I have to wonder how much of that is the responsibility of the translation. I often find myself wondering this with Russian books because the translations often feel so incredibly flat and dull in their presentation, even of interesting events, that I'm baffled by it. This has rarely been the case for me with books translated to English from any other language, so I do have to wonder to what extent this translation made …